当前位置: 洪恩在线 -> 轻松英语 -> 英语沙龙

片语飞花之十四 由人类之良友“狗”说开去
来源:洪恩论坛 Andy's Column  日期:2001-3-29  作者:dvador 阅读:2998
片语飞花之十四 由人类之良友“狗”说开去By 十一狼

最近和银风在组里讨论一些关于狗的词汇,我说了几句狗的好话,结果银风同志给了我一大堆关于狗的贬义词,呵呵。正好我的读书笔记上有点关于狗的素材,今天就从“狗”谈开去,讲讲中英文在用动物做比喻时的一些习惯。

英语称dog为:Man's best friend。

中文里:Dogs are generally associated with unpleasantness.光看看这些词汇就知道啦:狗东西,狗娘养的,狗改不了吃屎,狗仗人势,狗屁不通,走狗,狗腿子,狗杂种,狗咬耗子多管闲事,狗眼看人低……这些词随便拿个用在各位身上估计你们都要那板砖拍死我。嘿嘿:-Q

被人骂作“狗”是件让人很恼火的事情。

但是,the qualities that have endeared the animal to Western people arefound in dogs in China as well: loyalty, dependability, courage,intelligence. But in China, dogs are first of all watchdog, not pets. -- "柴门闻犬吠"讲的就是看门狗。但是最近这些年一方面由于中西方文化的交流,一方面由于人们生活水平的提高,专门养狗做宠物的也多了起来,甚至宠物医院,宠物食品这些极具西方特色的事物也在国内的一些地方流行起来,北京就有好多专门的宠物医院,宠物食品是大型超市不可缺少的上柜货物。但是在传统的汉文化里,dogs are keptbecause the are useful, not because the make good companions. Generally,they are considered a necessary evil, to be tolerated but not loved.

但是需要指出的是--正如银风所举的例子--That English-speaking people do notalways speak of dogs endearingly.

Your dog! (你这狗东西!)

That cur! (那个狗东西!)

Son of a bitch! (狗娘养的!) 说起这个小词,有几件有意思的事情:

其一,一位做导游的学哥曾经和我聊起,一次他带团,团里有位澳洲人-- R MM俺没别的意思,真的是位澳洲人,呵呵 -- 穿了件T-Shirt,上面印"Sun's Beach",澳洲阳光充足,沙滩迷人,T-Shirt上印"Sun's Beach"再合适不过了,坏就坏在同团一位搞笑的米国人,窃指澳人对学哥耳语到:Son'a Bitch,利用谐音开了个不大不笑的玩笑。这米国人够坏,不过当初印这"Sun's Beach"的设计师也够……。

其二,济南一位朋友一次穿了个马甲,问我上面印的是什么,我一看,差点没晕过去,上面赫然印着:Son of a Bitch!

其三,前些日子奥运冠军穿“粗口裤”事件。不多说了。

结论:学好英语是多么的重要,还不抓紧吃俺开的药方去,对了,最近你有没有坚持问自己“今天你英语了没有”?前车之鉴,呵呵。

上面提到的三个短句子是英语里非常常见的“粗口”(swear words)。 But, -- 银风注意了-- Such swearing does not change the animal's status. The dog ISSTILL "man's best friend" in the U.S. and Great Britain。从Snoopy到First Dog,都是那么有趣。呵呵,笑死我了,改天我传幅First Dog的图片给大家看-JJMM们就别去看了:0

除了dog,英语里还有好多关于动物的短语和词汇,由于文化背景和生活习惯的不同,这些动物的比喻意不尽相同,今天就不砍了。也学学雅人,来首小诗结束咱今天的废话:)

Rise like lions after slumber

In unvanquishable number--

Shake your chains to earth like dew

Which in sleep had fallen on you --

You are many -- they a few.

Percy Bysshe Shelley (雪莱)

对了,今天药铺买一送一,送各位来捧场的GG一句夸MM的话,GG们抓紧学了用去--放心,和DOG没关系:

You're like a rose.

老掉牙的比喻了,嘿嘿,MM可不一定喜欢,不过意思很好呀,rose 代表fresh,delicate, beautiful--当然你也可以解释为多刺,自个儿看着办去吧,俺走了。

The End


评论 】 【 推荐 】 【 打印 】 【 字体: 】  录入:  

上一篇:片语飞花之 "M" 篇
下一篇:Of Hobbies
  >> 相关文章       更多相关文章...
 片语飞花之 "M" 篇  (2001-03-24)
 片语飞花之十二 我和英语有个误会  (2001-03-21) 
文章查询